Эсти (stsh14) wrote,
Эсти
stsh14

Лель

Утром.

Спит, сквозь сон, глаза закрыты: "Мама..."
Смотрю - спит. Продолжает: "Мне надоели твои дрэды..."
Да ладно... Что ей снится?.. Смотрю, открыла глаза, продолжает: "Я хочу, что бы я могла бы причесывать тебя и заплетать тебе косички..."
Я говорю: "У меня не так легко волосы расчесываются. У меня они как у
(без названия)
Возмущенно: "Но мне надоели твои червяки!"

Бррр...
*************
Лель: "Где у меня находится сердце?"
Я: "Вот тут, с левой стороны."
Лель: "А тут? (с правой)
Я: "А тут нет."
Лель: "У меня что, одно сердце?"
Я: "Да."
Лель, задумчиво: "Ему наверно скуучнооо..."
**************
"Знаешь где по-настоящему находится Б-г? Вот тут, внутри..." - показывает в направлении солнечного сплетения.
*************
Учит эту песню.
"Я, когда слушаю эту песню, у меня глаза становятся мокрыми, мне почему-то хочется плакать..."



Наоми Шемер. Пусть все это

(перевод песни с языка иврит)


Сохрани, мой добрый Б-же,
Мед и жало, день и ночь,
Дождь и зной, шипы и розы
И малютку-дочь.
Сохрани волну и камень,
Лед и пламень, свет и тьму,
Возвращенье из скитаний
К дому своему.

Припев:
Пусть все это, пусть все это
Сохранит мой добрый Б-г:
Дождь зимой и солнце летом,
Даль дорог, родной порог.
Не губи росток под солнцем,
Дай надежду и ему.
Возврати нас, и вернемся
В нашу добрую страну.

Дом мой, сад мой и ограду,
Добрый Б-же, сохрани
От уныния и страха,
Горя и войны.
Сохрани мне эту землю,
Свет надежды вдалеке,
Этот плод, еще незрелый,
У меня в руке.

Припев.

Ветер дерево качает,
С неба падает звезда,
Я хочу свое желанье
В сердце загадать:
Сохрани для ближних, Б-же,
Все тепло моей души,
Боль и радость, смех и слезы,
И напев в тиши.

Припев:
Пусть все это, пусть все это
Сохранит мой добрый Б-г:
Дождь зимой и солнце летом,
Даль дорог, родной порог.
Не губи росток под солнцем,
Дай надежду и ему.
Возврати нас, и вернемся
В нашу добрую страну.

АЛЬ КОЛЬ ЭЛЕ
Стихи и музыка Наоми Шемер
(транслитерация текста на иврите кириллицей)

Aль hадваш вэаль hаокец
Аль hамар вэhаматок
Аль битейну hатинокет
Шмор эли hатов
Аль hаэш hамэвуэрэт
Аль hамаим hазаким
Аль hаиш hашав hабайта
Мин hамерхаким

Припев:
Аль коль эле, аль коль эле
Шмор на ли эли hатов
Aль hадваш вэаль hаокец
Аль hамар вэhаматок
Аль на таакор натуа
Аль тишках эт hатиква
hашивэни вэашува
Эль hаарэц hатова

Шмор эли аль зэ hабаит
Аль hаган — аль hахома
Миягон, мипахад-пэта,
Умимилхама
Шмор аль hамеат шэеш ли
Аль hаор вэаль hатаф
Аль hапри шэло hившиль од
Вэшэнеэсаф

Припев.

Мэрашрэш илан баруах
Мэрахок ношэр кохав
Миш'алет либи бахошах
Ниршамот ахшав.
Ана шмор ли аль коль эле

Вэаль аhувэй-нафши
Аль hашекет, аль hабэхи
Вэаль зэ hашир.

Припев:
Аль коль эле, аль коль эле
Шмор на ли эли hатов
Aль hадваш вэаль hаокец
Аль hамар вэhаматок
Аль на таакор натуа
Аль тишках эт hатиква
hашивэни вэашува
Эль hаарэц hатова


______________________________________
Наоми Шемер  (13 июля 1930, Палестина — 26 июня 2004, Тель-Авив, Израиль) — израильская поэтесса и композитор, автор неофициального гимна Иерусалима «Йерушалаим шель захав» (Золотой Иерусалим).
Tags: видео, мы, фотографии
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments